Help translate TED talks, and share the brilliance

Today at tt&ss: TED is working with dotSUB to create a crowd-sourced wiki-style translation project for it’s most popular talks. So, if you’re proficient in, say Dari or Pashto, you can help counter those bible-thumping soldiers bringing Jesus to Afghanistan at the end of an M-16 by translating Richard Dawkins’ “The universe is queerer than we can suppose.”
“TED has already proven itself an invaluable resource in the English-speaking world. Now it’s about to unveil a new project that will catapult its archive of mind-bending talks to a new global public. Through the TED Open Translation Project, volunteers will be able to translate approved transcripts of their favorite talks into their native language. Approved translations will become available to the public – free as always – as subtitles to accompany each talk.”
Coming soon: TED Open Translation Project
We are what we pretend to be, so we must be careful what we pretend to be.
